Страницы

воскресенье, 31 декабря 2023 г.

Вкусные истории: Анри́ Эми́ль Бенуа́ Мати́сс (31 декабря 1869 г., Ле-Като-Камбрези, Франция )

 Анри́ Эми́ль Бенуа́ Мати́сс (31 декабря 1869 г., Ле-Като-Камбрези, Франция )— французский живописец,
рисовальщик, гравёр и скульптор. Один из главных европейских художников периода модернизма.

Анри Матисс родился в волшебную новогоднюю ночь 31 декабря 1869 года в семье дамской модистки. Мама трудилась на дому, поэтому первое, что увидел Анри, были тысячи ярчайших лоскутков, ленточек, перьев, бантов и шляпок, разбросанных по всему дому. Этот волшебный блестящий и радостный цветной мир во многом определит живопись будущего гения. На удивление всем, Анри рос крайне серьезным мальчиком и мечтал о профессии адвоката.

Поступив на юридический факультет университета, юноша вплотную приблизился к своей мечте, но… внезапно заболел живописью. Он бросил университет, удрал в Париж и легко поступил в школу изящных искусств. Хотя, скорее всего, Анри остался бы одним из тысяч незаметных художников Франции, если бы не встреча с русским коллекционером Сергеем Щукиным, который влюбился в картины Матисса и стал десятками скупать его полотна для российской знати. Наконец, по многочисленным просьбам российских поклонников, Щукин пригласил в 1911 году Матисса в Россию.

«Э… да в этом рыжебородом румяном французике из Бордо нет ничего изысканного, – вынесла вердикт московская элита, – нет шарма, нет искры, да к тому же он скучно женат и многодетен». Знать потеряла к Матиссу интерес, и он вернулся во Францию. Но вернулся не один. Вслед за Анри в Париж эмигрировала сибирячка Лидия Дилекторская, ставшая на двадцать два года любимой музой и натурщицей великого художника. Матисс считал ее идеалом: высокая статная блондинка с совершенными формами и бездонными голубыми глазами.

Дилекторская пришла в дом Матиссов сиделкой для больной Амели, жены художника. Ей тогда было чуть больше двадцати. А за плечами уже прошла целая жизнь: голодная Сибирь, скитания по Маньчжурии, неудачное замужество и, наконец, дом Матисса, в котором она оставалась долгих двадцать лет.
Женщина признавалась, что влюбилась в Матисса с первой секунды. Он же, обожавший темпераментных цыганок и испанок, лишь смотрел на нее внимательным, тяжелым, раздевающим взглядом: «Совершенная, как Богиня. Но бела, слишком бела для меня. Бела, как мой любимый творожник, который она научилась стряпать в своей Сибири».
И, тем не менее, Матисс рискнул и написал свое самое темпераментное полотно «Танец», для которого

позировала Лидия. Успех был ошеломительным. Многочисленные друзья художника, приходившие в семью, замечали, с каким восторгом и обожанием смотрит девушка на своего патрона. Но их удивляла и очевидная сердечность, которую чета Матиссов испытывала к сиделке и натурщице.

Что происходило в те долгие часы, когда мэтр и Лидия оставались наедине в мастерской, не знает никто. Но русская эмигрантка утверждала, что сердечная дружба никогда не переросла в нечто большее. Великий же француз, не скрывая привязанности к Лидии, признавался, что садился за писание ее портретов каждый раз, когда начинал скучать, впадать в дикую меланхолию и депрессию. «Она или готовит мне десерт, который по наивности назвала моим именем, или часами выслушивает мое брюзжание, как терпеливая кошка, которая лежит на коленях хозяина, а он ее гладит за ушком».

Со временем все домашние хлопоты (от готовки, уборки до ведения домашней бухгалтерии и т. п.) незаметно легли на плечи Лидии. Она стала частью семьи, имея за душой лишь несколько десятков собственных портретов, которые дарил ей Анри, считая, что она сможет их в старости выгодно продать.
В 1941 году, в разгар войны, Матисс серьезно заболел. По настоянию Лидии, которая подняла на ноги весь оккупированный Париж, Матиссу была сделана срочная тяжелейшая операция. Она выхаживала его долгих тринадцать месяцев, кормя с ложечки и протирая душистой «ванильной» водой, которую варила сама. Анри выздоровел и снова принялся за работу.
Его не стало в 1954 году, в возрасте 85 лет. Он умер на руках у дочери, но последние его слова были обращены к Лидии: «Она научила меня любить жизнь и чувствовать во всем прекрасное. Цветы цветут повсюду для всех, кто только хочет их видеть».

Не желая становиться объектом досужих сплетен и объективов папарацци, Лидия после смерти любимого человека решает вернуться в теперь уже советскую Россию. Ее отговаривают все: опасно, смертельно опасно! Но Дилекторская непреклонна: «У меня есть охранная грамота от Бога». Она возвращается в Москву и передает все картины Матисса, которые у нее есть, советским музеям. А своей соседке по коммунальной квартире, которая в то время работала начальником цеха на одной кондитерской фабрике, Лидия дарит рецепт своего знаменитого десерта «Анри», который начинает продаваться в московских кулинариях под названием «Французский творожник».
Чтобы вы повторили дома это парижско-русское чудо, вам потребуется форма 26 см диаметром, а также следующие ингредиенты:

Для теста
• 3 яичных желтка
• 125 г сахара
• 300 г пшеничной муки
• 1 ст.л. крошек из сдобного печенья
• ½ пачки маргарина
• 4 ст.л. сметаны
Для творожной массы
• 2 яичных белка
• 2 яичных желтка
• 150 г сахара
• 600 г творога, прокрученного на мясорубке
• 75 г черного горького шоколада
• 1 ст.л. какао-порошка
• 2–3 ст.л. манной крупы
• 1 пакетик ванильного сахара
• 100 г растопленного сливочного масла
• Сок ½ апельсина
• Тертая цедра 1 лимона и ½ апельсина
Желтки для теста взбить с сахаром, муку и печенье растереть в крошку с маргарином. Добавить сметану, замесить тесто, положить в холодильник на 20 минут.
Форму выстелить пергаментной бумагой. Дно и бортики выложить тестом (1/4 теста оставить в морозильнике, чтобы подмерзло).
Приготовить творожную массу. Взбить белки. Растереть желтки с сахаром. Творог разделить пополам. В одну часть творога добавить 75 г растопленного черного шоколада и какао-порошок, а также растертые желтки и 1 ст.л. манки.
Во вторую часть творога добавить ваниль, взбитые белки и 1 ст.л. манной крупы.
Выложить на тесто шоколадную творожную массу, сверху – белую. Натереть сверху тесто из морозильника, сбрызнуть топпинг апельсиновым соком, посыпать цедрой и выпекать при 170 °C примерно 1 час.
Остудить в духовке в форме до полного остывания. Поместить форму с творожником в холодильник и оставить на ночь.
Утром подать любимым с горячим кофе с молоком и шариком мороженого. Так, как много лет Лидия подавала этот творожник Матиссу.

суббота, 30 декабря 2023 г.

Вкусный Новый год: Шестой день Рождества


Шестой день Рождества — праздник святого Эгвина Вустера, который умер в этот день около 717 года нашей эры. Он был епископом Вустера, а также основателем одного из величайших бенедиктинских монастырей средневековья в Ившеме, Англия. Он был известен как защитник сирот и вдов, а также справедливый судья. Кроме того, на эту дату иногда приходится праздник Святого Семейства. Принимая во внимание роль святого Эгвина как защитника сирот и вдов и его соблюдение христианских принципов, включая брак, вполне уместно объединить празднование его праздника в этот шестой день Рождества с праздником Святого Семейства.

Первое использование термина «Святое Семейство» по отношению к Иисусу, Марии и Иосифу приписывается святому Бернардину Сиенскому примерно в 1440 году, но оно не вошло в обиход до начала 17 века. До этого Святое Семейство называлось «Земной Троицей». Это произошло из-за того, что концепция семьи, какой мы ее знаем сегодня, по-настоящему возникла только в 17 веке. До этого слово «семья» использовалось как синоним слова «домохозяйство».

«На шестой день Рождества моя настоящая любовь подарила мне шесть гусей».
Гуси в нашей новой версии нашей песни «отстают» по трём пунктам: с рифмой мы пока запутались, гусь очень дорогой, и унего много жира, небольшое количество мяса (что делает его не таким экономичным в подаче). Меня интересует то, что несут гуси.

Оно приближается к тому моменту, когда единственной политкорректной пищей (для всеядного животного) станут яйца. Я не слышал, чтобы кто-то разъяснял вопросы выбросов метана (что выделяют чоки?), неэффективного соотношения превращения животных кормов в мясной белок или перелова по отношению к птице. Конечно, существуют этические дебаты по поводу бесчеловечных методов, используемых на огромных птицефабриках , но я говорю здесь об обычной или садовой птице. Даже полиция холестерина, кажется, больше не слишком жестко борется с яйцами. Они подходят для младенцев и бабушек, от завтрака до ужина, для официальных или повседневных блюд, от супа до крем-карамели, крем-брюле, пирога с яичным заварным кремом, павлова, фунт-кейка и — ну, вы поняли.

Завтрак — это однозначно яичная еда, в которой яйца — это не просто ингредиент. Обычно мы завтракаем жареными яйцами, отварными или омлетами – хотя те из вас, кто находится за Большой Водой, сбивают с толку остальных, когда мы находимся в вашей стране, излишними дополнительными вариантами, такими как «слишком легкий», «солнечной стороной вверх» и другие загадочные варианты. В большинстве современных меню именно добавки меняют завтрак: вы выбираете вяленый ревень с яйцом-пашот или бамию с карри к омлету? Мне кажется, раньше вариантов с самим яйцом было больше.

Месье Марнетт из Франции в своей книге «The Perfect Cook (1656) https://quod.lib.umich.edu/e/eebo2/A89547.0001.001?vi.. не только дает « двадцать пять видов омлетов из яиц и десять различных способов или способов приготовления яиц-браконьеров», но также дает инструкции о том, как приготовить четырнадцать видов мармеладов из яиц. Яичный мармелад звучит странно, но это другое слово для яичницы-болтуньи – или яичницы-бормотанья (mumbled eggs), если хотите.

Сегодня мы остановимся на простом яйце-пашот, которое во времена Марнетта иногда варили в вине, молоке или даже масле. Я никогда не видела, чтобы в современном меню завтрака предлагался выбор жидкостей для приготовления пищи, так что есть идея для тех из вас, кто открыт на завтрак. Сначала его основные инструкции:
Доведите воду до кипения, после чего разбейте в нее яйца одно за другим, и когда они достаточно хорошо прокипятятся, выньте их из указанной воды для кипячения, прежде чем они станут слишком жесткими; Эти яйца-пашот могут служить вам вместо того, чтобы украсить похлебку с травами или любое подобное блюдо. Заметьте также, что такие яйца можно подавать отдельно, с различными соусами, а иногда яйца можно варить в молоке или в любом сладком вине.

А теперь один из его вариантов, который представляет собой яйцо-пашот (на самом деле яичный желток), которое вы едите, когда вам действительно хочется яичницы (или яичницы?), – которой он следует с инструкциями о том, как намазать маслом блюдо из яиц без вообще любое масло.

Десятый способ употребления яиц-пашот.
Растопите хорошее свежее сливочное масло в посуде на равнодушном горячем огне, после чего разбейте яйца и, вынув белки, сами положите все желтки в кашу, а затем вылейте их. по одному в указанное растопленное масло, и когда указанное масло начнет кипеть, снимите блюдо с огня и, таким образом, можете добавить туда немного порошкообразной корицы и сахара, если хотите.

"Я прихожу домой на Рождество. Мы все так делаем, или нам всем следует это делать. Мы все приезжаем домой или должны приехать домой на короткий отпуск - чем дольше, тем лучше - из великой школы-интерната, где мы вечно работаем над арифметическими дощечками, чтобы взять и отдохнуть".
                                                                                              Чарльз Диккенс

Вкусная литература: Джо́зеф Ре́дьярд Ки́плинг (30 декабря 1865, Бомбей)

Джо́зеф Ре́дьярд Ки́плинг (30 декабря 1865, Бомбей) — английский писатель, поэт, журналист и путешественник. В 1907 году он становится первым англичанином, получившим Нобелевскую премию по литературе, а также самым молодым нобелевским лауреатом по литературе за всю историю премии.

Редьярд Киплинг родился в Бомбее, в Британской Индии, в семье профессора местной школы искусств Джона Локвуда Киплинга и Алисы Киплинг. Имя Редьярд он получил, как полагают, в честь английского озера Редьярд, где познакомились родители. Ранние годы, полные экзотических видов и звуков Индии, были очень счастливыми для будущего писателя.

Книга Киплинга «Пак с волшебных холмов» — своего рода введение в историю Англии, поданное в формате детской сказки. Киплинг довольно точно определяет место и способ, которым можно вызвать «старейшего из старых духов Англии». Другое прозвище этого персонажа — Робин Славный Малый (Robin Goodfellow). Откровенно говоря, я не могу с абсолютной уверенностью утверждать, к какому конкретному подвиду британской нечисти он принадлежит. Вероятнее всего, это хобгоблин. Но на территории Британских островов обитает (или, по крайней мере,
обитало) столько разных потусторонних существ с отчасти похожими характеристиками, что тут ни в чём нельзя быть уверенным наверняка. Пак — шутник и шалун. В лесу он пугает людей или шутит с ними свои шуточки, заставляя блуждать по чаще.

Образ Пака в массовой культуре сложился во многом благодаря Шекспиру и его «Сну в летнюю ночь». У Шекспира Пак — проказливый лесной дух, слуга короля Оберона и королевы Титании. Именно из-за него в пьесе возникает комическая ситуация, так что он, конечно, запоминается читателям и зрителям. Киплинг обыгрывает тот факт, что Пак из «Сна в летнюю ночь» не нуждается в представлении. Этот дух прочно засел в памяти людей, в отличие от многих своих собратьев.


"Народ С Холмов покинул эти места. Я помню, как они появились в Старой Англии, и помню, как они исчезли. Великаны, тролли, водяные, лешие, гоблины, оборотни; лесные, древесные, земляные и водные духи, обитатели болот и пустошей, хранители кладов, всадники ночей, обитатели холмов, маленький народец, брауни и лепрешоны, гномики и бесенята… – никого из них не осталось! Но я пришел в Англию вместе с Ясенем, Дубом и Терном, и только вместе с Ясенем, Дубом и Терном я уйду отсюда".

В Шотландии можно встретить сразу нескольких представителей этого славного потустороннего семейства. Например, в лесах Аргайла стоит остерегаться духа по имени Poca Ban. Он обычно предстаёт путникам в образе клубка шерсти — кидается им под ноги и сбивает с дороги.

Разумеется, детям не разрешили давать представление ночью – в ту самую колдовскую Купальскую ночь, когда и происходят все чудеса у Шекспира; но они выбрали час после полдника, на склоне дня, когда тени растут, – и отправились на луг, захватив с собой кое-что перекусить: хрустящее печенье, крутые яйца и соль в пакетике.
Перекус самый незамысловатый, и печенье, вероятно, было самым простым.

ПРОСТОЕ СЫРНОЕ ПЕЧЕНЬЕ
Ингредиенты
· 75 г муки
· 75 г сливочного масла
· 75 г твёрдого сыра
· Соль и свежемолотый чёрный перец
Приготовление
· Холодное сливочное масло нарезать кубиками, сыр натереть.
· В миску или чашу кухонного комбайна просеять муку, добавить щепотку соли и, при желании, молотый чёрный перец.
· Всыпать нарезанное кубиками холодное масло и втереть его в муку кончиками пальцев до консистенции хлебных крошек. Либо, при использовании комбайна, прокрутить в нём смесь до получения такого же эффекта.
· Добавить тёртый сыр и вмешать его в тесто (руками или комбайном). Собрать тесто вместе, сформировать из него шар и расплющить в лепёшку. Обернуть пищевой плёнкой и убрать в холодильник минимум на полчаса, лучше больше.
· Разогреть духовку до 200 °C, застелить противень бумагой для выпечки.
· Раскатать тесто на слегка присыпанной мукой поверхности в пласт толщиной около 5 мм. Вырезать печенье (у меня круглая вырубка диаметром 5 см, но можно использовать любые формочки для печенья — только учитывать, что тесто очень мягкое и легко деформируется в процессе переноса на противень, так что сложных форм лучше избегать). Перенести печенье на противень, повторить процедуру с обрезками теста.
· Выпекать в предварительно разогретой духовке около 10 минут. Вынуть, как только печенье начнёт менять цвет по краям или даже не дожидаясь этого момента.

"– Угощайтесь, – предложил Дан и протянул Паку помятый кулек с яйцами и печеньем.
– Клянусь Дубом, Ясенем и Терном! – вскричал Пак, сдергивая с головы свою синюю шапочку. – Вы тоже мне нравитесь. А ну-ка, Дан, посоли мне это печенье, да покруче, и мы съедим его пополам, чтобы развеять все сомнения. Видишь ли, некоторые из наших боятся соли, или подковы над дверью, или рябиновой ветки, или проточной воды, или холодного железа, или колокольного звона. Но я – другое дело, я – Пак, и этим все сказано!
Он тщательно отряхнул крошки – сперва с курточки, а потом с ладоней.
Дай-ка сообразить… да, мои друзья выставляли мне на ночь мисочку молока, еще когда только-только построился Стоунхендж. Задолго до того, как люди каменного века вырыли ров и насыпали вал в Чантобери.
– О! – воскликнула Уна, стиснув руки и энергично тряхнув головой.
– Она что-то придумала, – пояснил Дан. – Она всегда так делает, когда у нее рождается какая-нибудь идея.
– Я подумала… А что, если нам оставлять для тебя немного каши от ужина на чердаке? В детской могут заметить.
— …Миску каши, плошку молока, да чуть-чуть попроказничать с деревенщиной, порезвиться – что мне еще надо? Я – местный, природный житель и всегда был с людьми запанибрата."

ТОМАТНО-СЫРНОЕ ПЕЧЕНЬЕ

Ингредиенты
· 190 г муки
· ½ ч. л. соли
· 60 г сливочного масла
· 1 яйцо
· 40 г твёрдого сыра (в идеале — пармезана)
· 1 ст. л. томатной пасты
· Яйцо для смазывания (опционально)
· Кунжут для посыпки (опционально)
Приготовление
· Холодное сливочное масло нарезать кубиками, сыр натереть.
· В миску или чашу кухонного комбайна просеять муку, добавить соль.
· Всыпать нарезанное кубиками холодное масло и втереть его в муку кончиками пальцев до консистенции хлебных крошек. Либо, при использовании комбайна, прокрутить в нём смесь до получения такого же эффекта.
· Добавить тёртый сыр, перемешать.
· Добавить яйцо и томатную пасту и замесить тесто (руками или комбайном) до того момента, как оно начнёт собираться вместе.
· Сформировать из теста шар и расплющить в лепёшку. Обернуть пищевой плёнкой и убрать в холодильник минимум на полчаса, лучше больше.
· Разогреть духовку до 200 °C, застелить противень бумагой для выпечки.
· Раскатать тесто на слегка присыпанной мукой поверхности в пласт толщиной 3 мм. Вырезать печенье, перенести на противень. Собрать обрезки теста и повторить процедуру.
· Яйцо разболтать вилкой и слегка смазать каждое печенье. Посыпать кунжутом.
· Выпекать в предварительно разогретой духовке 10-15 минут. Печенье должно слегка подняться и зарумяниться.
Это печенье одинаково хорошо и в тёплом, и в холодном виде.

пятница, 29 декабря 2023 г.

Вкусный Новый год: пятый день Рождества

Пятый день Рождества — это праздник святого Фомы Бекета, который был архиепископом Кентерберийским и замучен в этот день в 1170 году нашей эры. Сент-Томас Бекет одно время был канцлером короля Генриха II, и они стали хорошими друзьями, поскольку у них обоих были общие интересы, а также любовь к роскоши. Вскоре после того, как святой Фома был назначен архиепископом, он начал менять свой взгляд на жизнь, отказавшись от прежних поблажек и сосредоточившись на покаянии и молитве. Хотя история возможного убийства Святого Фомы довольно глубока, включая его изгнание и возвращение; это предполагает его сопротивление абсолютной власти Короля в делах Церкви.

Жестокое убийство святого Фомы вызвало возмущение по всей Европе, и почти сразу место его смерти стало местом паломничества. На самом деле «Кентерберийские рассказы» Чосера были написаны о паломничестве к той самой церкви, где был замучен святой Фома.

"На пятый день Рождества моя настоящая любовь подарила мне
пять золотых колец»
Одна из интерпретаций пяти золотых колец заключается в том, что они представляют собой желтую полосу на шее фазана, то есть все первые семь подарков в песне — птицы. С фазаном, может быть, все в порядке, но куропатку и курицу мы уже съели, и пришло время чего-нибудь полегче.
Золотые фрукты кажутся уместными после всего нашего переедания – может быть, бананы? Некоторые говорят, что бананы были плодом дерева познания в Эдемском саду, а не яблоко (которое, конечно, не родом из райского сада).Средний Восток, и имеет более наводящую форму на впадение в немилость). Несомненно, у древних священнослужителей были причины ассоциировать яблоко с грехом, но зачастую в том, как мы присваиваем имена и значения, очень мало логики. Следующий фруктовый салат является хорошим примером. Я вообще не могу строить догадок относительно того, почему это «русское». Конечно, ананас не имеет ни малейшего русского наследия, и, конечно же, водка будет более впечатляющей, чем мадера или ром?
Увы, в этом фруктовом салате нет бананов, но тем не менее он звучит удивительно красочно и вкусно.

Русский фруктовый салат.

Очистите персики от кожуры и удалите косточки, нарежьте ломтиками и добавьте столько же нарезанного ананаса, немного абрикосов, клубники и малины, выложите в блюдо. Приготовьте сироп из сока двух лимонов, двух апельсинов, стакана воды и полкило сахара, половины чайной ложки молотой корицы, тертой цедры лимона, добавьте один стакан красного вина и полстакана мадеры, арака или рома. Прокипятите этот сироп пять минут, затем полейте фрукты, время от времени переворачивая их, пока они не остынут. Поместите на лед и подавайте холодным.
The International Jewish Cook Book. By Florence Kreisler Greenbaum, 1919 https://archive.org/details/cu31924003580952

Пока мы не встретимся снова, пусть Бог держит тебя в Своей ладони. ~Старое ирландское благословение~

https://youtu.be/JSYF27lKpR0?si=J43obh9NCZkzZUFa

Вкусная поэзия: Евгений Борисович Рейн (29.12.1935, Санкт-Петербург )

Евгений Борисович Рейн (29.12.1935, Санкт-Петербург ) - поэт, эссеист, прозаик, сценарист, лауреат десятка иностранных и российских литературных премий.

Его товарищ и коллега, нобелевский лауреат, поэт Иосиф Бродский публично признавал его своим учителем. А одно из знаменитых его стихотворений «Рождественский романс» предваряет посвящение: «Евгению Рейну, с любовью»:
«Плывет в тоске необъяснимой
среди кирпичного надсада
ночной кораблик негасимый
из Александровского сада…»

Рейн, один из «ахматовских сирот», наряду с Иосифом Бродским, Дмитрием Бобышевым и Анатолием Найманом, оказавшись на «На грани двух столетий, На переломе двух миров» — мог экзистенциально описывать это состояние. Декадент и эстет, Рейн изначально по-гурмански относился не только к поэзии, но и к еде. В интервью он признавался: «Я в молодости любил кабаки. Любил глотнуть и закусить, причем непременно вкусно. Рано оценил всякие осетрины, салфеточную икру. Это когда салфетку смачивают в рассоле, заворачивают в нее свежую икру и стягивают. Такая моментально просоленная икра самая вкусная. Федор Шаляпин, художник Коровин были большие ее любители...».

Вот почему строки его стихотворения так органично сочетают в себе фуд-райтерское мастерство и возвышенную русскую поэзию…
Здесь плыла лососина,
как регата под розой заката,
и судьба заносила
на окорок руку когда-то,
и мерцала огранка
янтарного чистого зноя,
и казала таранка
лицо всероссийски речное.
Я сюда приходил
под твои сталактиты барокко,
уходя, прихватил
от норд-веста и юго-востока
то, что знаю и помню
и чем закушу рюмку Леты.
«Елисеевский»………….

Иллюстрацией к этим поэтическим строкам может послужить разве что ретро-картинка гастронома ушедшей эпохи
Подбирать к нижеследующим строкам какие-либо изображения просто невозможно да и не нужно… строчки, на подобии стрел Амура, попадают прямо в сердце:
Ничего не надо, кроме
рынка в раннем сентябре,
дыни в перистой соломе,
пива светлого в истоме,
воблы в ветхом серебре.
«Алма-Ата «…………………
Мясной, тяжелый суп соленый,
Да мутноватая бутыль.
«У Лукоморья» ……………….
Перемешаю мясо и чеснок,
Вино и соус, зелень и стаканы…
Братьям Чиладзе ………………

Стихи Рейна имеют неповторимую интонацию и взгляд. У него даже «Батум, как кекс, нарезан на куски». Он, как Державин, когда-то решившийся расширить предметный мир поэзии , — к возвышенной лирике добавляет бытовые нотки. Так же поступал великий французский кулинар Огюст Эскофье, модернизируя и упрощая карэмовский стиль высокой кухни, благодаря чему получал «простые шедевры», вроде десерта «Персик Мельба«.

Мудрость осознает, что «корни неба и земли едины». И от этого и поэзия, и кулинария становятся еще более «осязаемы»:
Помнишь, в том раскаленном
Номерочке двойном
Пахло одеколоном,
Мясом, луком, вином?

Когда читаешь талантливые стихи на гастрономические темы — и в самом деле начинает казаться, что их строчки источают пленительно-знакомые нам запахи. Пленительные вовсе не от того, что это запахи еды. Просто вдруг осознаешь, что столкнулся с черно-белой магией слов, более известной нам, как — литературное искусство.

четверг, 28 декабря 2023 г.

Вкусный Новый год: четвертый день Рождества

 

«В четвертый день Рождества моя настоящая любовь подарила мне

Четырех кричащих птиц…»

Или — четыре птицы «колли» в более ранней версии. «Колли» означает угольно-черный цвет, поэтому подарком на этот день стали четыре черных дрозда – и они тоже красиво «звучат», так что в любом случае они подходят к рифме.

Как сказано в детском стишке «Sing a Sixpence», черных дроздов можно испечь в пироге, так что пирог вполне можно использовать на день. Существует почти столько же объяснений детского стишка, сколько и рождественской песни, и одно из них предполагает, что в основе ее лежит настоящий пирог, представленный на огромном пиру, устроенном Филиппом Добрым, герцогом Бургундским в 1464 году. Целью было заручиться поддержкой нового крестового похода, и, как это было принято на праздниках того времени, были организованы впечатляющие развлечения. В какой-то момент был представлен гигантский пирог, в котором находились «двадцать восемь» музыкантов, которые «пели», когда пирог открывали.

Думаю, сегодня я черпаю вдохновение из окраса «колли», а не из птиц – птицы уже дважды фигурировали в нашем песенном меню. Кажется, что темный фруктовый пирог — лучший вариант — приготовьте его на следующий год прямо сейчас и продолжайте заливать его чем-нибудь алкогольным в течение следующих двенадцати месяцев.


Черный торт.
Один фунт муки, один сахар, четырнадцать унций сливочного масла, десять яиц, три фунта изюма с семенами, три фунта смородины Занте и один фунт цитрона, бокал вина, один бокал бренди и один стакан молока. чайная ложка соды, столовая ложка патоки, столовая ложка корицы, чайная ложка гвоздики, четверть унции мускатного ореха или один мускатный орех. Сахар должен быть коричневого цвета, его несколько минут перемешивают с маслом, затем взбивают в пену и перемешивают яйца. Поджарьте муку на сковороде над несколькими углями — постоянно помешивайте, чтобы она не пригорела. Это следует сделать до того, как вы приступите к приготовлению торта, чтобы он успел остыть. Постепенно вмешайте его в масло и сахар, затем добавьте патоку и специи. Растворите саларат в молоке, затем процедите и смешайте с бренди и вином, чтобы они свернулись, — вмешайте все в пирог. Непосредственно перед тем, как положить его в формы для кексов, постепенно добавляйте фрукты, по горсти каждого поочередно. Когда тесто хорошо перемешается, выложите его в формы для кексов и сразу же выпекайте. Если выпекать толстыми буханками, то на то, чтобы они достаточно пропеклись, уходит от двух с половиной до трех часов. Духовка не должна сильно нагреваться. Черный торт лучше всего режется в возрасте трех или четырех недель.
The American Housewife: Containing the Most Valuable and Original Receipts ... By Experienced lady, 1841 г.https://archive.org/details/americanhousewif00newyrich/page/n..

"Веселые семейные посиделки
Старые, самые молодые;
Как странно мило они
гармонируют в пении гимнов.
Рождество – это время традиций,
Традиций, которые напоминают
Драгоценные воспоминания прошедших лет,
И все они одинаковы".
- Helen Lowrie Marshall

«Sing a Sixpence» — английский детский стишок , возникший, возможно, в 18 веке. В Индексе народных песен Руда он занесен под номером 13191. Шесть пенсов в рифме — это британская монета, впервые отчеканенная в 1551 году. Происхождение рифмы неизвестно. Ссылки были сделаны в « Двенадцатой ночи» Шекспира (ок. 1602 г.) ( Двенадцатая ночь 2.3/32–33 ), где сэр Тоби Белч говорит клоуну: «Давай, тебе шесть пенсов: давай споем песню» и в пьесе Бомонта и Флетчера «Бондука » 1614 года , которая содержит строчку «Ого, сейчас ажиотаж! Спой песню за шесть пенсов!»

В прошлом его часто приписывали Джорджу Стивенсу (1736–1800), который использовал его в игре слов в адрес поэта-лауреата Генри Джеймса Пая (1745–1813) в 1790 году, но первый стих уже появился в печати в «Симпатичный песенник Томми Тамба» , изданный в Лондоне около 1744 года. Известно, что в XVI веке забавой было помещать живых птиц в пирог как разновидность антреме. Итальянская кулинарная книга 1549 года (переведенная на английский язык в 1598 году) содержала такой рецепт: «делать пироги, чтобы птицы могли быть в них живыми и вылетать, когда их разрежут». Свадьба Марии Медичи и Генриха IV Французского в 1600 году содержит некоторые интересные параллели. «Однако первый сюрприз произошел незадолго до закуски — когда гости сели, развернули салфетки и увидели вылетающих певчих птиц»

Спой песенку о шестипенсовике ,
Полный карман ржи .
Двадцать четыре черных дрозда,
Запеченные в пироге .

Когда пирог открыли,
Птицы запели.
Разве это не изысканное (или денди) блюдо,
Чтобы подать королю?

Король был в своей счетной палате ,
Считал свои деньги.
Королева была в гостиной ,
Ела хлеб с медом.

Служанка была в саду,
Развешивая одежду,
Когда прилетел дрозд
И отклевал ей нос.

https://youtu.be/Wr57keDsxs4?si=Bpmm3jJ7GDc0TkQj

Вкусная история: То́мас Ву́дро Ви́льсон (28 декабря 1856, Стонтон, штат Вирджиния)

То́мас Ву́дро Ви́льсон (28 декабря 1856, Стонтон, штат Вирджиния) — американский политик, историк и политолог, занимавший пост 28-го президента США в 1913—1921 годах.

Томас Вудро Вильсон родился в семье доктора богословия Джозефа Вильсона и Джанет Вудро. Фамилия матери стала его вторым (а в дальнейшем — и первым) именем. В жилах Вудро Вильсона преобладала шотландская и ирландская кровь. Его дедушка и бабушка по отцу эмигрировали в США в 1807 году из города графства Тирон, Северная Ирландия. Обосновавшись в штате Огайо, дед Джеймс Уилсон вскоре начал издавать аболиционистскую и протекционистскую газету «The Western Herald and Gazette».
Вудро Вильсон не умел читать до 12 лет, испытывая трудности при обучении. Потом он осваивал стенографию и прилагал значительные усилия к тому, чтобы компенсировать отставание в учёбе. Он учился дома у отца, затем — в маленькой школе в Августе. В 1873 году поступил в Дэвидсонский колледж в Северной Каролине

Президент Вудро Вильсон провозгласил День матери 9 мая 1914 года. Его мать, Джесси Вудро Вильсон (1826–1888), написала рукописную книгу рецептов. 
Среди рецептов был один с надписью - "Любимицу Вудро" :
«Положите в чайник одну унцию желатина, одну кварту воды, полпинты молока, один фунт сахара, желтки четырех яиц и четыре ложки сахара. Когда эти ингредиенты хорошо перемешаются, вылейте их на желтки и ошпарьте. их - все время помешивая; затем процедите через сито и вылейте горячим на четыре белка, которые нужно взбить до пены. Постоянно помешивайте - когда остынет, добавьте программу, приготовленную следующим образом: Один- полпинты сливок, остаток сахара, взбейте, затем откиньте на сито, чтобы вытекло все молоко. Постоянно помешивайте, пока не остынет».

После начала войны в 1917 году президент Вудро Вильсон призвал американцев соблюдать «постные понедельники» и «постные среды», чтобы помочь военным усилиям. Он заверил семьи, что сохранение продуктов питания дома поможет поддержать наши войска и союзников за рубежом, а также накормить голодающих людей в Европе, где производство и распределение продуктов питания были нарушены войной.

В 1918 году Хьюстон Гудисс, эксперт по продуктам питания, и его жена Альберта, директор Школы современной кулинарии, опубликовали книгу под названием «Продукты, которые выиграют войну, и как их приготовить». В нем они объясняли важность сохранения продовольствия и описывали, как, казалось бы, небольшие жертвы могут иметь огромное влияние в целом:
"еда выиграет войну, и нация, чьи продовольственные ресурсы будут сохранены лучше всего, станет победителем... Немного Экономия на продовольствии означает огромную совокупную сумму, когда экономят 100 000 000 человек. Один прием пищи без пшеницы в день не означал бы лишений; всегда есть кукуруза и другие продукты, которые можно использовать. 
Эти количества означают лишь небольшую индивидуальную жертву, но, если их умножить на наше огромное население, они неизмеримо помогут и воодушевят людей, отдающих свои жизни благородному делу человечества, на которое встала наша нация".

Подпитываемые антинемецкими настроениями, распространившимися по стране во время Великой войны, некоторые продукты питания были переименованы, чтобы устранить их этнический оттенок. Например, патриотически настроенные американцы с гордостью называли квашеную капусту «капустой Свободы», а сосиски стали называть «Колбасой Свободы»! В Англии и США кислую капусту называли немецким словом Sauerkraut. Но во время Первой Мировой войны потребители стали массово отказываться от этого блюда. Причина проста: ненависть ко всему немецкому. Это сподвигло американских торговцев переименовать Sauerkraut в Liberty cabbage или “капусту свободы”. Это звучало гордо и независимо. Поэтому популярность блюда была восстановлена.

Похожее произошло в начале нулевых. Когда в 2003 году американские войска вторглись в Ирак, Франция открыто осудила эти действия. В США не остались в стороне. Американцы, как некогда их предки, стали бойкотировать французские товары. Кампания привела даже к тому, что во всех кафе Палаты представителей США блюдо French fries (картошка фри) переименовали в Liberty fries (картофель свободы), а French toast (гренки) в Liberty toast (тосты свободы). 
5 столовых ложек сливочного масла
2 луковицы, тонко нарезанные (около 4 чашек)
2/3 чашки красного винного уксуса
1/2 стакана яблочного пюре
2 столовые ложки сахара
2 чайные ложки соли
1 чайная ложка молотого черного перца
1/8 чайной ложки молотой
гвоздики 2 фунта красной капусты, нарезанной полосками шириной 1/2 дюйма
1 большое яблоко, очищенное от сердцевины, нарезать тонкими ломтиками
1/2 стакана яблочного сока

Растопите сливочное масло в большой тяжелой кастрюле на средне-слабом огне. Добавьте лук; обжарьте до прозрачности, около 10 минут. Смешайте следующие 7 ингредиентов. Добавьте капусту; варить, пока капуста не начнет увядать, часто помешивая, около 5 минут. Крышка; тушить, пока капуста не станет мягкой и хрустящей, часто помешивая, около 17 минут. Раскрыть; добавьте яблоко и яблочный сок и готовьте, пока яблоко не станет мягким и хрустящим, около 5 минут.

Рецепты семьи Вильсонов были включены в Поваренную книгу под редакцией Сьюзи Рут Роудс и Грейс Портер Хопкинс, Хаммонд, Индиана, 1913 год.
 
Вудро Вильсон не был очень привередлив в отношении того, что ел. Поздно вечером домработница ставила возле его двери небольшую тарелку с сэндвичами и термос с черным кофе, чтобы он мог перекусить перед игрой в гольф в 6 утра. Затем он возвращался за полноценным завтраком, обычно состоявшим из яйца всмятку с беконом. Г-жа Джафрей не поделилась особыми кулинарными секретами, отметив, что «единственным его любимым блюдом, которое я помню, был куриный салат». Итак, сегодня мы готовим салат с курицей. Рецепт взят из «Поваренной книги управления экономики» 1913 года, сборника рецептов жен конгрессменов и других лиц, принимающих решения того времени. 

Куриный салат миссис Оскар Каллауэй
Адаптировано из: «Поваренная книга управления экономикой», 1913 г.
Одна курица, отваренная до готовности
Одна чашка дробленых орехов пекан
Четыре стебля сельдерея, нарезанные
Сок шести лимонов
Моё дополнение: одно нарезанное медовое хрустящее яблоко.
Смешайте нарезанную курицу, сельдерей и пекан; добавить лимонный сок; непосредственно перед подачей полейте и добавьте следующую заправку:
Смешайте четыре слегка взбитых яйца, полстакана сахара, четыре столовые ложки муки ( я использовала 2 ), одну чашку уксуса, сливочное масло размером с яйцо, по одной чайной ложке соли и горчицы и щепотку красного перца. Варить в пароварке до загустения, постоянно помешивать.
Примечания:
Если вам не нравится темное мясо, отварите вместо него четыре большие куриные грудки. Измельчить при приготовлении
На медленном огне заправка очень быстро загустеет. Я предлагаю использовать только 2 ст. муки. Постоянно взбивайте. Если вы предпочитаете более тонкую заправку, снимите ее с огня примерно через 3 минуты. Для получения более похожей на майонез консистенции это займет около 5 минут.