Вкусная литература: Че́заре Паве́зе ( 9 сентября 1908, Пьемонт — 27 августа 1950, Турин) — итальянский писатель и переводчик, поэт, автор дневника, сценарист, литературный критик, биограф, лингвист, редактор, журналист.
Чезаре Павезе родился в деревне Санто-Стефано-Бельбо в Пьемонте и вырос в Турине, промышленном городе на севере Италии. Он стал переводчиком американских авторов, таких как Уолт Уитмен и Герман Мелвилл, и сам по себе важным писателем, а также источником вдохновения для молодого Итало Кальвино.
Для людей поколения Павезе итальянская жизнь была определена Муссолини, который пришел к власти в 1922 году, раньше любого другого фашистского лидера в Европе.
Павезе, как и многие итальянские интеллектуалы, вступил в конфликт с государством и недолго отбывал срок во внутренней исправительной колонии в тридцатые годы. Итальянская версия исправительной колонии была почти до смешного цивилизованной по сравнению с ее российским аналогом, но, тем не менее, этот период был периодом арестов и ссылок, волн насилия и репрессий, войны, немецкой военной оккупации, коммунистического партизанского сопротивления и социальных потрясений. Сосед восстал против соседа, что привело к катастрофическим последствиям.
В «Луне и кострах» безымянный рассказчик, выросший сиротой и наемным сельскохозяйственным рабочим в Пьемонте, вернулся после войны, после некоторого изгнания в Америке, куда он бежал на шаг впереди фашистских властей: «…я хотел только увидеть что-то, что видел раньше… увидеть телеги, увидеть сеновалы, увидеть винную бочку, железную ограду, цветок цикория… чем больше вещей оставалось прежними… тем больше они мне нравились». Его поиски оказываются невозможными. Холмы все там же, виноградники, названия мест, Мора, Бельбо. Ничего не изменилось: «Нет ничего прекраснее хорошо вскопанного, ухоженного виноградника с правильными листьями и этим запахом земли, прожаренной августовским солнцем. Хорошо обработанный виноградник подобен здоровому телу». И все же проект возвращения домой — это потеря. Если Пьемонт мы воспринимаем как богатый, стильный и винодельческий край, то в Павезе он суровый, дикий и неузнаваемый.
royallib.com/book/pavez...
Атмосфера разрухи. Другой персонаж объясняет, что «жизнь, продолжавшаяся на этих холмах, была звериной, бесчеловечной, потому что война ничего не дала, потому что всё было прежним, кроме мёртвых».
Именно мертвецы определяют ландшафт, и холмы полны ими. Это сильная, глубоко грустная книга, и, дочитав её, я увидела дату публикации — 1949 год — в новом свете.
Киноманы знают Чезаре Павезе, потому что его роман « Среди женщин » ( Tra donne sole ) послужил источником для фильма Микеланджело Антониони «Le Amiche». Но я наткнулась на его работу в неожиданном месте — в кулинарной книге английской писательницы Дианы Генри «Как есть персик».
Она цитирует его слова о том, что если вы живете там, то «это место у вас в крови, как вино и полента». «Как есть персик» составлено в виде меню, основанного на путешествиях и увлечениях Генри, а её меню региона Павезе-Пьемонт, вдохновлённое романом 1949 года «Луна и костры» , включает рагу из бычьей щеки, пасту с белым трюфелем и шоколадный торт, посыпанный фундуком.


Комментариев нет:
Отправить комментарий