Джеймс Виктор Чеснатт (12 ноября 1964 — 25 декабря 2009) — американский автор-исполнитель из Атенса, штат Джорджия.
Чеснатт был усыновлён и вырос в Зебулоне, штат Джорджия, где в возрасте пяти лет начал писать песни. В 13 лет Чеснатт заявил, что он атеист, и придерживался этой позиции до конца жизни.
Его первый альбом Little вышел в 1990 году. Коммерческий успех пришёл к нему в 1996 году с выходом Sweet Relief II: Gravity of the Situation, благотворительного альбома альтернативных исполнителей, записавших его песни.За свою карьеру Чеснатт выпустил 17 альбомов, в том числе два, спродюсированных Майклом Стайпом, и альбом 1996 года на Capitol Records под названием About to Choke. Брайан Кэрролл из AllMusic описал его музыкальный стиль как «искажённую, преломлённую версию американа-рока, которая одновременно навязчивая, забавная, пронзительная и иногда мистическая»
В результате автомобильной аварии 1983 года он получил травмы, которые привели к частичному параличу. Он передвигался в инвалидном кресле и не мог полноценно пользоваться руками.
Луковый суп
Худой и небритый, пьяный и загадочный
О, должен сказать, образ жизни у него любопытный
С лёгкой примесью насморка и грязных носков
Обгрызенные, крошащиеся ногти, которые никогда не стригут под томагавк
Перхоть на голове, которая шелушится
Лак на ногтях красный, как и сам лак
Что лежит в основе этого
Она скажет: «Что у тебя там?»
Каким причастием ты обладаешь?
Она скажет, что у меня его нет
В один ветреный день
Мы выехали на луга
Мы увидели и были поражены
А потом снова затащили его в город
Миссисипи иногда бывает неспокойной
И не только когда идёт дождь
Почему ты вернулся на этот малярийный остров?
Потому что наша дружба дала трещину
В такие дни мои письма такие сентиментальные
Однажды я написала тебе красноречивую открытку
Об этом изысканнейшем луковом супе
Но, конечно, я так и не отправила ее по почте,
потому что была твоя очередь следить за новостями
В те дни ты был таким космополитичным
В такие дни мои письма становятся все более сентиментальными.
Ингредиенты:
¼ стакана несоленого сливочного масла
6 больших желтых луковиц, нарезанных кубиками
3 столовые ложки сухого хереса
1 столовая ложка хересного уксуса, или по вкусу
4 чашки куриного бульона
4 чашки говяжьего бульона
3 веточки свежего тимьяна
Соль и молотый черный перец, по вкусу
6 ломтиков французского хлеба
¼ стакана растопленного сливочного масла
1 чашка тертого особо острого сыра Чеддер
1 чашка тертого сыра Монтерей Джек
Указания:
Разогрейте духовку до 220 °C, затем поставьте на плиту на средний огонь большую сковороду, пригодную для использования в духовке, и растопите примерно ¼ стакана сливочного масла. Добавьте лук и перемешайте, чтобы он равномерно покрылся маслом. Поставьте сковороду в разогретую духовку и готовьте лук около 1 часа или до тех пор, пока он не станет золотистым и мягким, периодически помешивая. Переставьте сковороду на плиту, затем продолжайте готовить лук и помешивайте на среднем огне ещё около 5 минут, пока он не начнёт подрумяниваться и прилипать ко дну сковороды. Влейте в сковороду херес и уксус и доведите до кипения, соскребая подрумяненные кусочки со дна сковороды.
Переложите карамелизированный лук в большую кастрюлю для супа, затем добавьте куриный и говяжий бульон, а также тимьян и доведите до кипения. Снимите пену и жир, которые появятся сверху, затем убавьте огонь до минимума и варите около часа, прежде чем посолить и поперчить. Разогрейте гриль в духовке, затем установите решётку на расстоянии около 15 см от источника тепла. Обильно смажьте ломтики хлеба растопленным сливочным маслом, выложите на противень и запекайте в течение 5 минут или до хрустящей золотистой корочки. Разлейте суп по жаропрочным тарелкам, сверху положите по ломтику поджаренного хлеба и посыпьте 2–3 столовыми ложками сыра. Запекайте тарелки с супом в течение 5–6 минут или до золотистой корочки и пузырьков.
Onion Soup Vic Chesnutt
Thin and unshaved, drunk and mysterious
Ooh, I must say lifestyle is curious
With a little touch of the sniffles and filthy socks
Gnawed, crumbled fingernails never doing tomahawk chops
A flaky head dandruff is distinguished
Lacquer is red vain is the varnish
What is at the root of this
She'll say, whatcha got
What participle do you possess
She'll say, which I have not
One blustery day
We rode out to the meadowlands
We saw and were amazed
Then hauled it back into town again
Mississippi is a mess sometimes
And not only when it rains
How come you went back to that malaria island
'cause our friendship is strained
Those were the days when you were so cosmopolitan
These are the days, my letters they're so maudlin
I wrote you an eloquent postcard once
About this most exquisite onion soup
But of course I never mailed though
'cause it was your turn in the loop
Those were the days when you were so cosmopolitan
These are the days, my letters they're increasingly maudlin
Слушать аудио: https://vk.com/audio-2001884702_51884702



Комментариев нет:
Отправить комментарий