Ла́ймен Фрэнк Ба́ум, или Ла́йман Фрэнк Бом (15 мая 1856 года, Читтенанго, США — 6 мая 1919 года, Голливуд, США) — американский писатель, поэт, драматург, сценарист, актёр, кинопродюсер, классик детской литературы и создатель волшебной страны Оз. Его книги были десятки раз экранизированы и породили множество подражаний и пародий.
Фрэнк Баум родился в Читтенанго, штат Нью-Йорк в набожной семье немецкого, шотландско-ирландского и английского происхождения. Его родители Синтия Энн (урождённая Стэнтон) и Бенджамин Уорд Баум назвали его Лайменом в честь его дяди, однако мальчик не очень любил это имя, поэтому предпочитал, чтобы его называли вторым именем — Фрэнк.
Бенджамин Баум был состоятельным бизнесменом, сделавшим состояние на Пенсильванской нефтяной лихорадке. Фрэнк вырос в богатом имении родителей Роза Лоун, которое он всегда вспоминал с любовью. В возрасте 12 лет он был отправлен на обучение в военную академию в Пикскилл, Нью-Йорк. Баум был болезненным и мечтательным ребёнком, и родители решили, что ему необходима дисциплина. Но после двух ужасных лет в академии ему разрешили вернуться домой.
Мальчик начал писать в раннем возрасте. Обнаружив это, отец купил игрушечный типографский станок, на котором Фрэнк с его братом Генри печатали «Домашний журнал Розы Лоун». Братья напечатали несколько номеров, которые, возможно, были проданы.
В 20 лет у Баума появилось новое хобби — разведение домашней птицы, модное увлечение Америки того времени. Он специализировался в выведении породы Гамбургская. В марте 1880 года он начал издавать журнал по птицеводству, а в 1886 году написал свою первую книгу — «Краткое руководство по разведению, воспитанию и содержанию гамбургских кур».
Не найдя счастья на Западе, Баумы двинулись обратно на Восток — в бурно растущий Чикаго. Безденежье и неустроенность притащились следом.
Тогда-то Бауму и пришла в голову мысль попробовать писать для детей. В 1897 году он опубликовал «Рассказы Матушки Гусыни в прозе» — остроумные вариации на темы традиционных детских побасёнок. Опыт оказался удачным. Но всерьёз поворот в его судьбе обозначится позже, когда сначала в воображении, потом на бумаге (огрызок карандаша, которым писался тот первый черновой вариант, Баум сохранил как реликвию) родилась сказка о девочке Дороти, Страшиле, Железном Дровосеке, Трусливом Льве, Волшебнике и их удивительных приключениях в некоей сказочной стране. Страна была ещё безымянной.
Имя, если верить семейной легенде Баумов, родилось майским вечером 1898 года, когда в гостиной собралась, как обычно, своя и соседская детвора и хозяин дома, на ходу импровизируя, рассказывал одну из своих сказок. «Где же всё это было, мистер Баум?» — спросил детский голосок. «А было это в стране под названием… — взгляд рассказчика, обежав комнату в поисках подсказки, случайно упал на старинное бюро в углу с ящиками для домашней картотеки, на верхнем значились буквы A — N, на нижнем O — Z. — …Оз!» Так получил имя новорождённый сказочный мир. Сам Баум этому событию поначалу совсем не придал значения. Но читатели-дети отреагировали иначе: они присылали письма, приезжали, приходили в гости и требовали, чтобы неудачливый актёр, торговец, журналист и птицевод занялся, наконец, своим делом, — требовали новой сказки о стране Оз.
Баум очнулся незадолго до смерти и умер в сознании в возрасте 62 лет. Его последними словами были: «Теперь мы пересечём Гибельную Пустыню…».
Даже четыре-пять десятилетий спустя издательство «Рейли и Ли», при жизни Баума выпускавшее все его сказки, продолжало получать от детей письма — в среднем по четыре в год, — адресованные лично Фрэнку Бауму
Некоторое время назад у меня была возможность прицельно сравнить два, казалось бы, очень близких произведения — «Удивительного волшебника из страны Оз» Л. Ф. Баума и «Волшебника Изумрудного города» Александра Волкова. История их создания известна: сначала появилось первое, потом, спустя несколько десятилетий, Волков пересказал его своими словами для отечественного читателя. Что-то сократил, что-то добавил, но фабула осталась неизменной. И вообще две сказки кажутся очень похожими. Дьявол, как водится, в деталях.
Помимо прочего, интересно сравнить, что едят Дороти и Элли. Различий тут оказывается не так уж много, да и вообще — не так уж много они едят. Меню обеих девочек оказывается сугубо вегетарианским. Основу их дорожного рациона составляют фрукты, орехи и хлеб, при встречах с «цивилизацией» появляется всякая выпечка: пироги, пирожные, печенье. Особенно интересно сравнить рацион Дороти и Элли в одном конкретном эпизоде. Вот как он выглядит у Баума в «Удивительном Волшебнике из Страны Оз»):
Хозяйка позвала всех ужинать. Гости сели за стол, и Дороти съела тарелку овсяной каши, а также яичницу с белым хлебом и получила большое удовольствие. Лев тоже попробовал кашу, но она ему не понравилась, так как была сделана из овса, а овес, по его словам, годится для лошадей, а не для львов. Страшила и Железный Дровосек по своему обыкновению обошлись без еды, а Тотошка попробовал всего понемногу и тоже остался доволен.
Тот же эпизод у Волкова в «Волшебнике Изумрудного города»:
Ужин был подан, и все сели за стол. Элли ела восхитительную гречневую кашу, и яичницу, и чёрный хлеб; она была очень рада этим кушаньям, напоминавшим ей далекую родину. Льву тоже дали каши, но он съел её с отвращением и сказал, что это кушанье для кроликов, а не для Львов. Страшила и Дровосек ничего не ели. Тотошка съел свою порцию и попросил ещё.
Занятно, как, при сохранении прочих деталей, овсяная каша превращается в гречневую, а белый хлеб — в чёрный. И интересно, была ли гречка в принципе доступна канзасским фермерам начала XX века — я ничего об этом не знаю.
Как бы то ни было, Волков утверждает, что гречневая каша напоминает Элли её далёкую родину. Элли вообще патриотичнее Дороти, и выражается это не только в пищевых привычках. Дороти, конечно, известна своей крылатой фразой: «Нет места лучше дома». Но при этом объективно оценивает реальность. Её стремление вернуться — это привязанность к родным и привычной жизни, а не слепая любовь к родине. Собственно, эпизод, в котором Дороти произносит эту фразу, очень интересен целиком. У Волкова он вырезан полностью, и его действительно невозможно представить на страницах правоверного советского писателя — это же дискуссия об эмиграции как она есть:
— Никак не могу взять в толк, почему тебе так хочется покинуть эту замечательную и прекрасную страну и вернуться в унылое, засушливое место, которое ты называешь Канзасом.
— Ты не можешь понять, потому что у тебя нет мозгов, — ответила девочка. — Мы, люди из плоти и крови, любим жить у себя на родине, даже если есть страны и покрасивее. Нет места лучше, чем родной дом.
Страшила только вздохнул:
— Конечно, где уж мне вас понять. Если бы ваши головы, как моя, были набиты соломой, вы бы все отправились жить в прекрасные страны, а ваш Канзас совсем опустел бы. Канзасу сильно повезло, что в нем живут люди с настоящими мозгами!
Но вернёмся к кулинарной теме. В целом, ни Баум, ни Волков не балуют нас подробностями по этой части. Но у Баума всё же есть эпизод, подстёгивающий наше воображение:
В магазинах продавались товары зеленого цвета: зеленые конфеты и зеленая жареная кукуруза, зеленые башмаки и шляпы, зеленые платья и сюртуки всех фасонов и размеров. На одном из лотков продавец торговал зеленым лимонадом, и обступившие его дети расплачивались зелеными монетками.
Конечно, зеленая кукуруза, зелёные конфеты и, главное, зелёные лимонад — это спецэффект, порожденный зелёными очками. Но я не могла не вспомнить нежно любимый мною лимонад, который и вправду получается зелёного цвета. И наш сегодняшний визит в Изумрудный город — отличный повод поделиться рецептом.
Речь идет об огуречном лимонаде. Этот необычный напиток снова переносит нас в Англию. В моём сознании он неразрывно связан с огуречными сэндвичами. Собственно говоря, его как раз можно приготовить из «отходов производства» сэндвичей (тех самых сердцевин с семенами), но можно и из целых огурцов.
Свежие огурцы как ингредиент для напитков могут показаться странной идеей, если раньше вы ничего подобного не пробовали. Но, если задуматься, огурец с его освежающими свойствами подходит здесь превосходно. И для англичан это в порядке вещей: многие летние коктейли, алкогольные и безалкогольные, традиционно содержат в своем составе огурцы. Просто попробуйте — и сами убедитесь, насколько это уместно. Если говорить об алкогольных напитках, вечная летняя классика — это коктейли с добавлением джина или ликёра Pimm’s №1. Ну а в безалкогольном варианте сам бог велел приготовить огуречный лимонад. Тем более что потом при желании он с лёгкостью превращается в алкогольный коктейль — просто добавьте недостающий крепкий ингредиент непосредственно в свой стакан.
Внешний вид этого напитка — отдельная песня. Он обладает таким восхитительным зелёным цветом, что неподготовленные гости норовят заподозрить вас в добавлении чего-то ненатурального. Меж тем это всего лишь огурцы, лимоны, сахар и вода. Смотрите сами.
ОГУРЕЧНЫЙ ЛИМОНАД
Ингредиенты (на 1-1,5 л лимонада)
- 450 г огурцов
- Сок 2 лимонов (~140 мл)
- Цедра 1 лимона
- 80 г сахара
- 250 мл кипящей воды
- 500 мл холодной воды
Приготовление
1. Нарезать огурцы на небольшие кусочки и измельчить блендером в однородное пюре.
2. Цедру одного лимона смешать с сахаром и залить кипятком.
3. Добавить лимонный сок и огуречное пюре. Перемешать.
4. Процедить через сито, тщательно отжимая огуречную мякоть. Долить холодной водой.
5. Попробовать и при необходимости дополнительно разбавить водой по вкусу. Кому-то нравится более концентрированный вкус, кому-то — совсем водянистый.
6. Хорошо охладить и подавать очень холодным.
Взрослые участники дегустации вольны добавить в свои бокалы немного ликёра, джина или другого алкоголя.
Комментариев нет:
Отправить комментарий