Страницы

пятница, 10 апреля 2026 г.

Вкусные переводы: Уильям Хэзлитт ( 10 апреля 1778 года Мейдстон, Кент, Англия — 18 сентября 1830) —


 Уильям Хэзлитт ( 10 апреля 1778 года Мейдстон, Кент, Англия — 18 сентября 1830) — английский эссеист, драматург и литературный критик, художник, публицист и философ. Сегодня он считается одним из величайших критиков и эссеистов в истории английского языка, наряду с Сэмюэлем Джонсоном и Джорджем Оруэллом. Он также признан лучшим искусствоведом своего времени. Несмотря на высокий авторитет среди историков литературы и искусства, его работы в настоящее время малоизвестны и практически не переиздаются.


Семья отца Хэзлитта была ирландскими протестантами, которые в начале XVIII века переехали из графства Антрим в Типперэри. Отца Хэзлитта тоже звали Уильям Хэзлитт. Он учился в Университете Глазго (где его наставником был Адам Смит), получил степень магистра в 1760 году. Не вполне довольный своей пресвитерианской верой, он стал унитарианским священником в Англии.


Хэзлитт получил домашнее образование и учился в местной школе. В 13 лет он впервые увидел свои произведения опубликованными: Shrewsbury Chronicle опубликовала его письмо (июль 1791 года), в котором он осуждал беспорядки в Бирмингеме из-за поддержки Джозефом ПристлиФранцузской революции. В 1793 году отец отправил его в унитарианскую семинарию, которая тогда располагалась на окраине Лондона, в Новый колледж в Хакни (обычно его называют Хакни-колледж). Обучение, которое он там проходил, хоть и было относительно недолгим, всего два года, произвело на Хэзлитта неизгладимое впечатление.

Его интенсивные исследования были посвящены человеку как социальному и политическому существу и, в частности, философии разума — дисциплине, которую позже назовут психологией.

14 января 1798 года Хэзлитт, что стало поворотным моментом в его жизни, встретился с Кольриджем, когда тот читал проповедь в унитарианской часовне в Шрусбери. Кольридж в то время был священником и еще не прославился как поэт, критик и философ. Хэзлитт, как и Томас де Квинси и многие другие впоследствии, был потрясен ослепительным эрудированным красноречием Кольриджа. «Я был бы не в большем восторге, даже если бы услышал музыку сфер», — писал он много лет спустя в эссе «Мое первое знакомство с поэтами». Это было, добавил он, как если бы «поэзия и философия встретились. Истина и гений обнялись под покровительством религии». Спустя много лет после их разрыва Хэзлитт говорил о Кольридже как о «единственном человеке из всех, кого я знал, который соответствовал представлению о гении». Хэзлитт открыто признавал, что научился выражать свои мысли «в пестрых образах или причудливых аллюзиях», что его понимание «нашло свой язык», благодаря Кольриджу.

18 сентября, в присутствии сына и еще нескольких человек, он скончался. Сообщалось, что его последними словами были: «Что ж, я прожил счастливую жизнь»


СТАРЫЕ ПОВАренные книги И СТАРИННАЯ КУХНЯ, Лондон, 1902
Это исследование истории кулинарии, в котором автор анализирует кулинарные книги и практики разных эпох.
Книга сочетает литературный анализ с гастрономической историей, раскрывает эволюцию кулинарных практик и культурное значение еды.
Можно прочитать на Литрес на английском языке

Хазлитт рассматривает тексты разных периодов: от средневековых рукописей до раннего современного печатного издания.
Вот перевод этой книги я и предлагаю вашему вниманию в апреле.....

Введение
Человек отличается от других животных по многим признакам, но, пожалуй, ни в чем он не проявляет столь разительного отличия от остального творения — даже в хватательной способности, присущей его руке, — как в неприятии сырой пищи, мяса и овощей. Он похож на своих низших собратьев только в том, что касается фруктов, салатов и устриц, не говоря уже о диких утках. Он не испытывает сочувствия к каннибалу, который считает, что вкус его врага становится лучше, если ненадолго поместить его в подземную кладовую; но, надо отдать ему должное, он хранит свою дичь и оленину до тех пор, пока она не становится похожей на паштет.

Из-за отсутствия или скудности явной или систематизированной информации, связанной с начальными этапами таких исследований, как нынешнее, студент вынужден делать собственные выводы на основе косвенных или случайных намеков. Но пока догадки и гипотезы не выходят за рамки допустимого, этот тип доказательств, как правило, заслуживает доверия и, более того, может быть проверен.

Если мы обратимся к изучению вопроса о том, как у нас в древности относились к кулинарии, до того, как было открыто еще более ценное искусство — книгопечатание, — то столкнемся с богатой и обширной хронологической серией книг о кулинарии, названия и обложки которых зачастую не лишены своеобразного аромата и вкуса.

Поскольку отведенное мне место ограничено, а описание Уорнером питейных обычаев и уклада жизни саксов и норманнов на этом острове, а также монастырских учреждений более подробное, чем все, что мог бы предложить я, возможно, лучше просто обратиться к его тщательно продуманному предисловию. Однако в целом можно отметить, что нормандское владычество не только избавило столы знати и высших сословий от англо-датского варварства, но и способствовало распространению среди бедняков более бережного обращения с продуктами питания за счет использования бульонов, похлебок и горшочков с горячей едой. В более бедных районах, как в Нормандии, так и в Бретани, герцог Вильгельм, вероятно, обнаружил бы очень незначительные изменения в способе приготовления пищи по сравнению с тем, что использовалось в его дни, восемьсот лет назад, если бы (подобно другому Артуру) он вернулся к своим древним соотечественникам; но в своей приемной стране он увидел бы, что произошел значительный бунт против обычной кастрюли, не говоря уже о псевдо—артуровом пудинге в мешочках; и что английский ремесленник, если бы ему удавалось раз в неделю получить бифштекс из крупы или баранью ногу, мог бы отказаться от нее. был довольствуйтесь тем, что будете голодать остальные шесть дней.

Те, кто желает быть более информированными о внутренней экономике древнего двора и изучить мелочи, в которые я не имею права входить, могут легко найти удовлетворение на страницах "Указов и инструкций для управления королевским двором", 1790 г.; "Нортумберлендской домашней книги"; и различных печатных томов "Расходов личного кошелька" королевских и великих особ, включая "Домашний список епископа Суинфилда (1289-90)".
Покойный мистер Грин в своей «Истории английского народа» (1880–1883, 4 тома, 8vo), судя по всему, не уделял особого внимания кухням и садам страны, которую он взялся описывать. Тем не менее, какие важные элементы они представляли в нашем социальном и бытовом развитии и какие это были цивилизующие факторы!

Для правильного понимания кулинарии древних времен среди нас было бы строго необходимо знание ее состояния в других более или менее соседних странах, а также окружающих влияний и условий, которые ознаменовали рассвет этого искусства в Англии и его медленный переход к роскошному излишеству; но я испытываю искушение отсылать читателя к замечательной серии статей, которые появились на эту тему в книге Баркера "Домашняя архитектура" и были собраны в 1861 году под названием "Наш английский дом: его ранняя история и прогресс". В этом небольшом томе автор, не называющий своего имени, собрал в сжатом виде сопутствующую информацию, которая поможет сделать последующие страницы более яркими и интересными. Эссе можно было бы посвятить только сервировке стола, ее истории, развитию и распространению.

Историю и древние традиции кулинарного искусства у греков с присущими ему тщательностью и мастерством описывает М. Дж. А. Сент-Джон в своей книге «Манеры и обычаи Древней Греции», 1842 г.; а в Библии, или Ветхом Завете, мы можем косвенно судить о способах приготовления пищи по формам жертвоприношений.

Самая ранняя из дошедших до нас легенд о греческой гастрономии связана с каннибализмом. Это история о Пелопе — почти догомеровский эпизод, в котором прослеживается некое примитивное знание о приготовлении мяса и даже о том, как скрыть его истинный вкус. Следующим по хронологии, пожалуй, является известный отрывок из «Одиссеи», повествующий о приключениях Одиссея и его спутников в пещере Полифема. Здесь мы снова сталкиваемся с грубым обществом пещерных людей, которые едят человеческое мясо не то чтобы регулярно, но не только без отвращения, но и с удовольствием.

«Фагетика» Энния, от которой сохранились лишь фрагменты, по-видимому, является самым древним трактатом такого рода в римской литературе. Предполагается, что в нем рассказывается о съедобных видах рыб, но в полном виде это произведение вполне могло бы стать общим руководством по этой теме. Даже по сравнению с Гомером, «Фаэтон» сравнительно современна, она была написана примерно через шесть веков после «Одиссеи». Вполне вероятно, что за это время антропофагия среди греков стала менее распространенной, и если они продолжали готовить мясо животных, то постепенно отказывались от практики приготовления в пищу людей.

Мистер Фергюсон, опираясь на труды Афинея и других авторов, написал весьма ценную статью «Формирование нёба», а покойный мистер Кут в сорок первом томе «Археологии» опубликовал вторую статью — «Буржуазная кухня» Древнего Рима. Эти два эссе с надписью "Фа"Описи ирфакса", приложенные к сорок восьмому тому "Археологии" мистером Пикоком, охватывают большую часть территории, по которой ранее едва ли ступала нога какого-либо научного английского исследователя. Важность понимания кулинарной экономикиномия римлян заключается в обязательствах, которые более западные народы Европы несут перед ней почти во всем, что они изначально знали по этому предмету. Римляне, со своей стороны, заимствовали эту, как и другие, науку у греков, где кулинария и медицина были тесно связаны и изучались самыми выдающимися врачами. В Грецию эти знания пришли из восточных источников.Но кулинарная школа, которую римляне принесли в Британию, постепенно уступила место другой, более подходящей для местного климата и физических потребностей людей. А свободное употребление в пищу продуктов животного происхождения, которые, вероятно, никогда не были основной составляющей рациона итальянцев как народа и могут считаться проявлением имперской роскоши, оказалось не просто безвредным, но и полезным для более северных народов.

О быте британцев сохранилось так мало сведений — практически ничего в виде прямых свидетельств, — что только на основании предположений можно прийти к выводу, что изначально рацион наших соотечественников состоял из овощей, дикорастущих фруктов, меда диких пчел, который до сих пор широко используется в нашей стране, грубого хлеба и молока. Последнее, очевидно, считалось очень ценным продуктом, и его ценность повышалась из-за отсутствия растительного масла и очевидной нехватки сливочного. Мистер Фергюсон, основываясь на останках новорожденных телят, предполагает, что наши предки скорее приносили в жертву детенышей коров, чем лишались молока; но, напротив, это было древнее суеверие, которое, по очевидным причинам, могло быть и правдой: присутствие теленка увеличивало удойность коровы, а его отсутствие вредило животному.Итальянские завоеватели расширили и обогатили ассортимент блюд, не изменив, пожалуй, их сути. Первая решительная реформа образа жизни в этих краях, несомненно, была проведена саксонскими и датскими поселенцами. Те, кто переселился сюда с юга, пришли из Нидерландов, ели мало мяса и, по словам Цезаря, питали к нему религиозное отвращение.

Именно охотничьим племенам, пришедшим к нам из еще более суровых и неприветливых мест, чем наши собственные, южные графства обязаны пристрастием к оленине и потребностью в более сытной пище, чем мучные изделия, зелень и молоко, а также постепенным исчезновением предрассудков в отношении зайца, гуся и курицы как продуктов питания, о чем свидетельствуют «Комментарии». Однако для нашей нации характерно, что, хотя англосаксы и их преемники не ограничивались рационом, более или менее соответствующим целям архаичной пасторальной жизни на этом острове, они ни в коем случае не отказывались от пристрастия к продуктам с фермы и из сада. Слияние кулинарных вкусов и опыта, подобное слиянию рас и кровей, заложило основу великолепной кухни эпохи Плантагенетов и Тюдоров. Наша плитаy, как и наш язык, — это сплав.

Но римский историк почти ничего не видел в нашей стране, кроме тех ее частей, которые располагались вдоль южного побережья или рядом с ним. Остальное он знал понаслышке. Он признавал, что люди, жившие в глубине страны, — те, кого он не знал лично, особенно северные племена и скотты, — питались мясом. Вероятно, он имел в виду не скот, а оленину, дичь и рыбу, которыми изобиловали их леса и реки. Во времена Цезаря и еще долгое время после него различные части этой страны были более обособлены друг от друга во всех отношениях, чем мы сейчас от Испании или Швейцарии; и иностранное влияние, которое сказывалось на южных бриттах, никак не отражалось на этих мелких государствах, расположенных на расстоянии и живших в соответствии с местными условиями.Жители северных регионов по своей природе были охотниками и рыбаками, а браконьерами, контрабандистами и нелегальными винокурами их сделали только по решению парламента. В обязанности мужской части семьи входило добывать пропитание для остальных, и пара шпор, положенных на пустой поднос, была для торговца знаком того, что кладовая пуста и нуждается в пополнении.

Появляются новые книги на самые разные темы, о которых сравнительно легко и в умеренном объеме рассказать понятно и, возможно, даже достаточно подробно. Но есть и такие, к которым я, со своей стороны, не решаюсь прикасаться и которые, похоже, не подчиняются закону отбора. «Исследования Ниддерленда» мистера Джозефа Лукаса — одна из таких книг. Это был праздникизобилие любви, и он полон записей о том, что до нашего времени сохранились архаизмы всех описаний, не забыты кулинарные и садовые принадлежности. Есть оеще один момент, на который я, возможно, могу обратить внимание, - это деревянный квадрат с ручкой, который жители этой части Йоркшира использовали вместо половника для перемешивания, и каменные печи для выпечки, которые, как сообщает нам автор, встречаются также в части Суррея. Но книгу следует читать целиком. У нас их слишком мало.

Под именем римского эпикурейца Целия Апиция до нас дошла, пожалуй, самая древняя европейская «Книга о кулинарии». Я думаю, что широко распространенное мнение о том, что этот труд был написан человеком, в честь которого он и получил свое название, имеет не больше оснований, чем теория о том, что «Тысячу и одну ночь» написал Харун ар-Рашид. Уорнер, во вступлениив приложении к его "Antiquitates Culinariae", 1791, в качестве образца приводятся два других рецепта из этой коллекции, показывающие, как римский повар апикийской эпохи имел обыкновение перевязывать свиное брюхо и готовить соус для вареной курицы. Из трех человек, носивших имяпламя, наиболее вероятно, что тот, кто жил при Траяне, был настоящим крестным отцом Кулинарного руководства.

Один из персонажей Мэссинджера (Холдфаст) в пьесе «Городская дама» 1658 года обвиняет гурманов своего времени во всех грехах расточительства, совершенных в эпоху роскоши и фантастических фантазий. Целью было развлечь публику; но в Англии ни на «придворных пирах», ни тем более на деревенских рождественских праздниках никогда не подавали яйца в масле, которые стоили 30 фунтов, пироги с рыбьими языками, фазанов, пропитанных амброй, соус для павлина из подливки от трех жирных быков или молочных поросят по 20 марок за штуку.

Существует больше путей к славе, чем предполагал даже Гораций. Путь к бессмертию не един, а многообразен. Человек может делать только то, что в его силах. Как поэт пишет, а художник наполняет своим вдохновением безмолвное и пустое полотно, так и повар выполняет свою роль. "Без мира в моей совести, без мыслей о том, что такое оргейль авуара, почетная миссия, которую нельзя трогать, я вспоминаю о поэте из детства". гурманы и влюбленные:
"Exegi monumentum aere perennius
Non omnis moriar."

Вкусные имена: Анна Веккер (1529 – 10 апреля 1597, Altdorf)

 

Анна Веккер (1529 – 10 апреля 1597, Altdorf)
Анна Векер из Базеля — первая известная швейцарская писательница, автор кулинарных книг. В 1598 году она вошла в эту сферу, где доминировали мужчины.

В это время года снова в моде пасхальные пироги и пасхальные торты. Во многих странах эту вкуснейшую выпечку из муки, сахара, сливочного масла, джема, винограда и риса традиционно едят на Пасху. Но лишь немногие из тех, кто печет или ест это лакомство, знают, что оригинальному рецепту уже более 400 лет и его придумала Анна Векер.


Кто такая Анна? Сегодня о ней мало кто знает. Анна Векер была первой кулинарной писательницей Швейцарии, и, что еще важнее, ее работа “Ein Köstlich new Kochbuch” стала первой кулинарной книгой на немецком языке, написанной женщиной. Это было поистине новаторское достижение!
Кроме того, в отличие от других кулинарных книг того времени, труд Веккер был предназначен не для аристократических домов с огромными кухнями и легионами прислуги, а для простой домашней готовки. Или, как выразился историк кулинарии Рудольф Трефцер, рецепты Анны Веккер отражают «дух протестантской умеренности и трезвости».


Таким образом, история создания кулинарной книги Веккер примечательна во многих отношениях. В своей книге Анна Веккер не просто дает практические советы по приготовлению овощей, фруктов, мяса, дичи и “Gebachenes”, таких как Osterchüechli. Она рассказывает, как приготовить миндальное молоко, и приводит множество рецептов с использованием ячменя — самого важного злака того времени. Веккерин, как называли женщин в позднем Средневековье, также дает советы по выращиванию южных европейских фруктов, которые в то время были редкостью: она использует горькие апельсины, инжир, финики и виноград.
Интересно, что Анна Векер также составляла рецепты для “Krancke” (инвалидов), “Schwangere Weiber” (беременных), “Kindbetterinnen” (рожениц) и “alte schwache Leute” (пожилых, слабых людей). Она опередила свое время, потому что не только давала кулинарные советы, но и адаптировала свои рецепты для конкретных групп населения, создавая своего рода специальное меню для каждой из них. Тем не менее об этой женщине забыли. Почему так вышло?


Одна из причин в том, что мы так мало о ней знаем. Как и о многих женщинах Средневековья, о жизни Анны Векер известно немного. Мы даже не можем с уверенностью сказать, когда она родилась. Она родилась в Базеле под именем Анна Келлер. Ее первым мужем был Исраэль Эшенбергер, городской секретарь Альтдорфа-бай-Нюрнберга. У пары родилась дочь Катарина. После ранней смерти герра Эшенбергера Анна вышла замуж за врача и профессора из Базеля Иоганна Якоба Векера. Однако супруги редко бывали в Швейцарии и в основном жили в Кольмаре в Эльзасе, где Иоганн Якоб работал «городским врачом». После его смерти в 1586 году Анна посмертно опубликовала труды мужа. Она выступила в роли издателя, следуя примеру покойного мужа, который побуждал ее записывать свои обширные кулинарные знания.
Через десять лет после смерти второго мужа умерла и Анна Векер, так и не опубликовав ничего собственного. Но год спустя, в 1597 году, кулинарная книга Анны Векер была издана Катариной Таурелл, ее дочерью от первого брака.

Но Анна Векер была недостаточно независимой, недостаточно осознавала свою индивидуальность и ценность как женщины, и это делает ее неподходящей кандидатурой на роль феминистки. Она считала себя помощницей мужа, сопровождала его во время визитов на дом и чувствовала себя как дома, стоя у плиты. На обложке своей знаменитой кулинарной книги Анна Векер тоже выглядит довольно консервативной. На гравюре слева изображена женщина, стоящая в большой кухне, левая рука у нее на бедре, а в правой — сковорода; возможно, это сама автор. Повариха следит за всем, что происходит на кухне, в том числе за второй женщиной, которая пробует ложкой еду в других кастрюлях. Над открытым огнем, который согревает кухню, на вертеле жарится большой кусок мяса.

Неужели это та самая кухня, где Анна Векер готовила свои остерхюэхли и остерфладен? Эта деталь тоже канула в Лету. В любом случае она подавала свою сладкую выпечку очень просто. В соответствии со своим непритязательным стилем и простой кухней, она наполняла маленькие пирожные не сладкой начинкой, а хлебом.


Любой, кто взглянет на рукопись, увидит, что письмо Анны Веккер расшифровать нелегко. Что можно сделать? Инструмент Transcribus может использовать искусственный интеллект для расшифровки старых рукописей. Для этого Digitalisat загружается на платформу Transcribus и выбирается соответствующая модель шрифта для автоматической расшифровки текста. Конечно, тексты, расшифрованные машинным способом, редко бывают идеальными. Тем не менее, они предлагают низкопороговое начало для распознавания содержания рукописи и принятия решения о том, следует ли с ней продолжать работать. Таким образом, письмо - это еще одно чрезвычайно низкое препятствие для понимания текста.

Anna Wecker: Ein Köstlich new Kochbuch, Amberg 1598
- Часть 4: всюду рыба/ Von allerhand Fisch/ Su:eltzen vnd So:essen.
www.uni-giessen.de/de/fbz/fb0...


Некоторые рецепты из книги Анны Веккер:
Рецепт щуки по-польски (Mehr ein Polnischen Hecht)
Веккер приводит типичный рецепт щуки, сваренной в густом соусе из протёртого гороха, гренок, лука и петрушки, сдобренной вином, перцем, имбирём, мускатным цветком, шафраном и сахаром, а также даёт щадящий вариант для больных. Сушёную рыбу следовало отварить в воде и подавать в гороховой похлёбке с петрушкой, имбирём и мускатным цветком.
В 1598 году рецепт щуки по-польски был напечатан в ​«Ein Köstlich New Kochbuch» – ​ кулинарной книге на немецком языке, написанной ​ Анной Веккер (Annа Wecker/ Weckerin) из Базеля. ​ Анна Веккер приводит ​ типичный рецепт щуки, сваренной в густом соусе из протертого гороха, гренок, лука и петрушки, ​ и сдобренной вином, перцем, имбирем, мускатным цветком, шафраном и сахаром, а также​ ​дает щадящий вариант для больных. Сушеную рыбу следовало отварить в воде и подавать в гороховой похлебке с петрушкой, имбирем и мускатным цветком.
Ингредиенты (на 4 порции):

  • 1 щука (1,5 кг);
  • 1 ложка масла для сковороды;
  • 1 ложка соли;
  • 0,5 ложки молотого перца;
  • 3 ложки масла;
  • 2 ложки лимонного сока.
  • Для соуса:
  • 2 ложки масла;
  • 1 ложка муки;
  • 1 щепотка соли;
  • 1 щепотка молотого перца;
  • 3 ложки свежего меерреттиха;
  • 200 мл молока;
  • 1 стакан воды;
  • 1 ложка лимонного сока.
Вымыть рыбу под проточной холодной водой, обсушить бумажным полотенцем и нарезать на порции.
Каждое филе натереть солью и перцем и оставить в прохладном месте на 30 минут.
Разогреть духовку до 175 °C.
Смазать сковороду маслом и выложить в неё кусочки рыбы.
Нагреть оставшееся масло, полить им рыбу и запекать в разогретой духовке около 40 минут.
Во время запекания несколько раз поливать рыбу лимонным соком и горячим маслом

Рецепт миндального молока. В книге есть рецепт под названием «eine Mandelmilch mach also» («так сделай миндальное молоко») — после названия следует описание, как измельчить миндаль и замочить его в воде.
Рецепт замороженных сливок (предшественника мороженого). В книге есть рецепт «ein Rezept für eisgekühlten Milchrahm».


Анна Векер, «Свадебная речь» (1586)
germanhistorydocs.org/en/from-th...