Страницы

четверг, 6 февраля 2025 г.

Вкусное Средневековье: Монашеский язык жестов

 


Информация о раннем средневековом хлебе поступает из самых разных неожиданных источников. Возможно, наименее очевидным является монашеский язык жестов, но один из случаев, когда бенедиктинский устав требовал от монахов хранить молчание, был во время еды, чтобы они могли слушать улучшающие чтения.

Это означало, что, когда были составлены списки жестов, вероятно, впервые в Клюни во Франции в девятом веке, они включали знаки для еды, питья и других вещей, которые монах мог захотеть за столом. Все списки имеют общий знак для хлеба, и многие из них также включают знаки для различных изысканных видов хлеба или другой выпечки.
Но древнеанглийский, возможно, возникший в Винчестере в десятом веке, имеет только один основной знак хлеба. Это может быть просто потому, что английский список самый короткий в целом, возможно, сокращенная версия латинского из Клюни, но он также может рассказать нам кое-что о монастырском питании в то время: возможно, у англосаксонских монахов просто была действительно скучная диета по сравнению с их континентальными коллегами.
Большинство изысканных хлебобулочных изделий в списках довольно неясны: не сохранилось ни одной книги рецептов с раннего Средневековья, и некоторые из этих предметов вряд ли можно найти где-либо еще в современных источниках.
Fladones , например, упоминаются только один раз, помимо списков знаков, в Житии Святой Радегунды шестого века Венанция Фортуната, где святая пытается проявить смирение, не оскорбляя своих хозяев, съедая ржаной или ячменный хлеб под прикрытием своего flado. roii.ru/adam-and-e...
Это подтверждает, что flado был престижной едой, но мы получаем больше информации о том, какой именно вид, из списков знаков: он, по-видимому, сочетал хлеб (или хлебное тесто) с сыром, а использование двух рук в знаке предполагает, что на этом этапе это был предмет с двойной корочкой, несмотря на то, что слово flado в конечном итоге превратилось в «флан» в английском и других языках.
Torta буквально означает «скрученный», но дает начало таким словам, как Torte и tortilla в современных европейских языках. Тот факт, что torta был сделан из ржи, означает, что это был не очень статусный вид хлеба, а разделение на четверти предполагает, что он был довольно существенного размера, хотя визуальные и археологические свидетельства показывают, что ранние средневековые буханки были довольно маленькими. Некоторые буханки обуглились, когда в одиннадцатом веке в Ипсвиче сгорел дом, и имели диаметр около 4 дюймов, вероятно, около 6 дюймов до пожара.
Tortula — уменьшительное от torta , и этот определенно был маленьким. Согласно Вульгате, когда израильтяне нашли манну в пустыне, она показалась им как tortulae . Знак предполагает, что он был отмечен крестообразным узором. или, может быть, испечен на решетке.
Возможно, это удивительно, но только в одном списке есть знак для хлеба причастия. Это самый длинный список из Хирзау в Германии, который дает как общий знак для пресного хлеба, так и один для «большой облатки». Нам остается только гадать, как монах мог попросить маленькую.
upload.wikimedia.org/wikipedia/...
Вот основной знак для обозначения хлеба из древнеанглийского списка (древнеанглийский язык см. ниже):

«Когда вы хотите есть хлеб, то соедините два больших пальца вместе, а два указательных — впереди, один против другого».
Это не совсем понятно, но знак хлеба Клуни более понятен (см. ниже латынь):
1. «Для знака хлеба сделайте один круг большим пальцем и двумя следующими за ним пальцами, потому что хлеб обычно тоже круглый».
Другие обозначения хлеба и хлебобулочных изделий в списке Клюни следующие:
2. «Для знака хлеба, который варится в воде и обычно лучше обычного [вида], к общему знаку хлеба, указанному выше, добавьте то, что вы кладете внутреннюю часть руки поверх внешней части другой руки и вращаете верхней рукой таким образом, как будто вы смазываете ее маслом или увлажняете».
3. «Для знака хлеба, приготовленного из ржи, который обычно называется торта , опять же, к общему знаку хлеба, указанному выше, добавьте то, что вы делаете крест поперек ладони, потому что этот вид хлеба обычно делится на четыре части».
4. «Для знака тортулы , который подается помимо обычного фунта на пять главных праздников [Рождество, Пасха, Пятидесятница, святые Петр и Павел и Успение], положите два пальца, которые идут после большого, слегка расставленными крест-накрест на два других таких же пальца другой руки, разведенных таким же образом».
5. «Для знака фладонов , сделав общий знак хлеба и сыра, согните все пальцы одной руки и, сложив руку таким образом, положите ее на поверхность другой руки».
А это два дополнительных знака из списка Вильгельма Хирсау (конец XI века):
«Для знака большой облатки, сделав знак хлеба, помести большой палец и следующий за ним [палец] вокруг глаза».
«Для знака опресноков, совершив общий знак, сожмите правую руку, положенную крест-накрест на левую, а левую наоборот».
Знаки на языке оригинала:

Основной знак для хлеба в древнеанглийском языке:
'Ðonne þu laf habban wylle þonne sete þu þine twegen þuman togædere и þine twegen scytefingras æðerne foran ongean oþerne.'
А на латыни, из списка Клюни:
1. «Pro ​​Signo Panis, fac unum circulum cum utroque pollice et his duobus digitis, qui secuntur, pro eo, quod et panis solet esse rotundus».
Другие знаки Клуни:
2. «Pro ​​Signo Panis, qui coquitur in aqua et melior solet esse quam cotidianus Generali Signo Panis Premisso Hoc Adde, ut Interiora Manus Super Altius Manus Exteriora Ponas et Ita Superiorem Manum Quasi Ungendo vel Imbuendo Circleferas».
3. «Pro ​​Signo Panis Sigalini et, qui torta vulgariter Appellatur Iterum Generali Signo Premisso Hoc Adde, ut Crucem Per Medium Palme Facias Pro EO, Quod id genus Panis Dividi Solet Per Quadrum».
4. « Pro ​​Signo Tortule, que Preter Solitam libram Datur in quinque Principalibus Festis Duos Digitals, qui Pollicem Sequuntur, Paululum Divisos Pone Oblique Super Duos Altos eorum Similes de Altera Manu Similiter Divisos».
5. «Pro ​​Signo Fladonum, Premisso Generali Signo et Panis et Casei de una manu omnes digitos inflecte et ita manu cava in superficiem alterius manus pone».

И от Вильгельма Хирсау:
1. «Pro ​​Signo Oblate Maioris Premisso Panis Signo Pollicem et sibi Proximum Oculo Circlemone».
2. «Pro ​​Signo Panis azimi, Generali Signo Premisso dexteram Per Obliquum in Sinistram positam Comprime Sinistramque e Converso».
Все списки рассматриваются в более широком, особенно теологическом, контексте в работе Скотта Г. Брюса « Молчание и язык жестов в средневековом монашестве: клюнийская традиция, ок. 900–1200» , Cambridge University Press, 2007.

Комментариев нет:

Отправить комментарий