Люди часто спрашивают, как какой-либо повар сегодня может позволить себе воспроизвести средневековую еду так, как она готовилась в свое время, поскольку большинство средневековых рецептов опускают количество ингредиентов и дают только отрывочные инструкции относительно процедуры. Честный ответ, конечно, заключается в том, что ни один повар не может. Повар может только «интерпретировать» средневековые рецепты, используя свою интуицию. Мои основаны на том, что я читал за последние несколько лет о средневековой исламской культуре, включая ее кухню, и ее влиянии на Европу. Степень восточного влияния на кухни средневекового христианского Запада является спорной среди исследователей средневековья. В книге Out of the East: Spices and the Medieval Imagination (Yale University Press, 2008) Пол Фридман ссылается на двух авторитетов, один из которых видит обширное восточное влияние, а другой заявляет, что «средневековый [европейский] вкус не является арабским». Я не знаток средневековья. Но, как повар, я чувствую вкус Востока и его технику в западной средневековой европейской кулинарии. И как случайный читатель средневековой истории я вижу много косвенных доказательств, которые подтверждают мои кулинарные интуиции.
Когда в 1780 году была впервые напечатана английская рукописная кулинарная книга конца четырнадцатого века, известная как Forme of Cury , множество специй и сахара, которыми приправлялись ее блюда, вызвали недоумение и отвращение у многих читателей — реакция, которая до сих пор находит отклик в, казалось бы, неистребимом мифе о том, что средневековые специи служили для маскировки вкуса гнилого мяса, как будто принцы и богатые купцы, которые были единственными, кто имел привилегию пробовать средневековую высокую кухню, имели в своем распоряжении только гнилое мясо. Тем не менее, мы можем надеяться, что этот миф, в конце концов, будет развеян. Как проницательно заметил один из гостей на нашем ужине, мы более открыты для средневековой европейской кухни, чем американцы в прошлом, поскольку мы знакомы с пьянящими пряными, тонко сладкими кухнями Таиланда, Индии, Персии, Марокко и Мексики — и они нам очень нравятся. Я был в восторге от комментария этой гостьи, поскольку я чувствовал, что она интуитивно угадала мою интерпретацию блюд нашего ужина. Кулинария средневекового исламского мира все еще сохраняется сегодня, в разной степени, в большинстве культур, которых коснулся средневековый ислам, и современная кулинария этих культур формирует мою интерпретацию средневековых европейских рецептов.
Золотой век средневекового ислама был выкован в девятом и десятом веках в Багдаде, резиденции третьего исламского халифата. Многие достижения Багдада в философии, науке, медицине, живописи, поэзии и музыке во многом обусловлены его открытостью к разнообразным источникам знаний, символизируемой знаменитым Домом Мудрости, сетью академий, которые перевели все известные в мире научные рукописи — индийские, персидские, сирийские, египетские и греческие — на арабский язык. Древняя, сложная культура Персии, переданная как через переведенные персидские тексты, так и многими персами, живущими в Багдаде, оказала особое влияние на культуру Багдада Золотого века, включая пышную, ароматную, сложную кухню Багдада. Высокая кухня могла процветать в Багдаде Золотого века, потому что культура Багдада принимала удовольствие. Багдадская кулинарная книга начала четырнадцатого века, переведенная Чарльзом Перри как «Кулинарная книга Багдада» (Prospect Books, 2005), начинается так: «Удовольствий этого мира шесть: еда, питье, одежда, секс, запах и звук. Самым выдающимся и совершенным из них является еда, ибо еда — основа тела и материал жизни». Багдад был разграблен монголами вскоре после того, как были написаны эти строки, и все его рукописи были брошены в Тигр, так что, как говорят, река почернела от чернил. Но к этому времени культура Багдада, включая его славную кухню, была передана по всему миру, управляемому исламом, который простирался от Индии, через весь Ближний Восток и Северную Африку, и в Иберию. Христианский Запад попробовал диалекты этой кухни, когда вступил в контакт с двумя исламскими культурами, расположенными в самой Европе, культурами Испании и Сицилии.
В течение того, что можно было бы назвать долгим двенадцатым веком, христианская Европа, долгое время изолированная, невежественная заводь ссорящихся феодов, переживала экономическое и политическое пробуждение вдоль Средиземноморья, где давно бездействующие торговые сети восстанавливались, что приводило к обмену знаниями и появлению ярких культур на северо-западе Испании, в Провансе и итальянских морских городах-государствах. В это время большая часть исламской Испании и вся исламская Сицилия оказались под властью христианских сил. Новые христианские правители Испании и Сицилии осознали, что эти передовые исламские культуры предоставили полезные парадигмы для христианского мира в будущем, и какое-то время защищали и сохраняли их. Особой славой Испании были ее библиотеки, в которых хранились тысячи арабоязычных ученых рукописей, некоторые из которых были оригинальны для исламского мира, написанные мусульманскими, иудейскими и христианскими мыслителями, а некоторые были написаны великими греческими учеными древности, которые исламский мир сохранил в арабских переводах, но которые Запад в основном утратил. По образцу оригинального Багдадского Дома Мудрости, ряд проектов по переводу этих рукописей на латынь были предприняты под христианским покровительством, сначала в Толедо, а затем и в других испанских городах, побуждая ученых, прелатов, поэтов, художников и других потенциальных переводчиков со всей христианской Европы толпами приезжать в Испанию. На Сицилии тоже были рукописи, и многие приезжали на Сицилию, чтобы перевести их. Но больше приезжали просто для того, чтобы насладиться яркой культурой Сицилии, особенно в Палермо, столице, с ее религиозно разнообразным, многоязычным населением, великолепными мечетями, церквями и дворцами, а также художниками, музыкантами и поэтами.
К сожалению, урок социальной и религиозной терпимости, который Запад мог бы извлечь, особенно из нормандской Сицилии, был тем, который он наиболее вопиющим образом проигнорировал: первый из кровопролитных крестовых походов был открыт в 1095 году, а после 1250 года управляемая христианами Испания и Сицилия также скатились к нетерпимости и преследованиям. (Справедливости ради следует отметить, что к этому времени большая часть исламского мира утратила свой толерантный блеск.) Тем не менее, преимущества исламского контакта с христианским миром были огромны. Долгий двенадцатый век стал свидетелем расцвета западной христианской культуры, ныне известной как Ренессанс двенадцатого века, который положил начало знаковым достижениям европейского Высокого Средневековья: открытие первых университетов и медицинских школ на Западе; строительство первых готических соборов; потрясающие фрески и алтари Джотто; и подъем легенды об Артуре и других средневековых повествовательных циклов, которые сегодня очаровывают нас своими темами рыцарства и куртуазной любви. Помимо университетов и медицинских школ, которые, бесспорно, были подстегнуты переводами, неясно, в какой степени контакты с Испанией и Сицилией подпитывали Ренессанс XII века.


Комментариев нет:
Отправить комментарий