Страницы

вторник, 17 февраля 2026 г.

Вкусные праздники: В Китае отмечают Китайский Новый год

 


В Китае отмечают Китайский Новый год (также известен как Праздник весны, Лунный Новый год). Дата торжества не фиксированная: она приурочена ко второму новолунию после зимнего солнцестояния и рассчитывается по лунному календарю.
В 2026 году китайский Новый год наступит 17 февраля. Праздник принято отмечать 15 дней.

Традиция отмечать китайский Новый год насчитывает около 3,5 тыс. лет. По одной из версий, праздник появился во времена династии Шан (1600–1046 годы до н.э.), когда люди начали отмечать наступление года жертвоприношениями в честь богов и предков.


Согласно древней легенде, праздник возник из-за существа по имени Нянь, что в переводе означает «год». Этот монстр ежегодно нападал на деревни в последний день зимы, пожирая скот, урожай и даже людей. Однажды жители заметили, что Нянь боится красного цвета и громких звуков. С тех пор китайцы начали развешивать красные украшения и запускать фейерверки, чтобы отпугнуть злого духа.

Название «Чуньцзе» стало официальным только после Синьхайской революции 1911 года. До этого праздник называли просто Новым годом или Праздником начала года.

И несколько имен и книг для этого дня:

Пэн Кэн (в китайской традиции — Пэн‑цзу, 彭祖) — легендарный долгожитель и кулинар, чьё имя связывают с эпохой императора Яо (традиционно датируется 2356–2255 гг. до н. э.).

И Инь (ок. 1649–1549 до н. э., династия Шан) — из раба стал придворным поваром, а затем премьер‑министром при императоре Шан Тане. Его называют «Образцом кулинарии»: он не только совершенствовал рецепты, но и использовал кухню как способ донести до правителя свои политические идеи.

«Яншэнь фань» («Здоровая еда») — первая известная китайская кулинарная книга, датируемая примерно III веком до н. э. Её название отражает принцип китайской кухни, где еда рассматривается не только как источник насыщения, но и как средство поддержания здоровья.

«Главы о естественных вкусах» («Бэньвэй пянь») — древнекитайский трактат по теории приготовления пищи, появившийся в конце эпохи Сражающихся царств (Чжаньго, V–III вв. до н. э.).

И Я (период Весны и Осени, 770–476 до н. э.) — признанный мастер кулинарного искусства.

Чжуань Чжу (V в. до н. э., государство У) — повар и воин, известный как искусный кулинар позднего периода Весны и Осени.
«Циминь яошу» ( «Важные искусства для народа», VI в. н. э.) Автор: Цзя Сысе (賈思勰).
Содержание:
севооборот и подготовку почвы;
выращивание зерновых (рис, просо, пшеница), бобовых, овощей (капуста, редька, огурцы, тыква);
садоводство (плодовые деревья, включая сливы, персики, груши);
методы удобрения, орошения, борьбы с вредителями;
хранение и переработку урожая.

«Юй ди чжи» («Описание земель Юя», V–III вв. до н. э.)
Автор: анонимный (приписывается мифическому правителю Юю).
Содержание: ранние сведения о региональных сельскохозяйственных практиках, включая выращивание проса, риса и бобовых.

«Ши цзин» ( «Книга песен», XI–VI вв. до н. э.): поэтические описания сельскохозяйственных работ и культур (просо, рис, конопля).
stihi.ru/2019/09/24...


Рыба, приготовленная целиком
Целую рыбу (ю, 鱼) на новогоднем ужине часто подают приготовленной на пару (хотя ее также можно отварить или тушить), поскольку китайцы верят, что она принесет процветание.
Крайне важно, чтобы рыба подавалась с головой и хвостом, это символизирует хорошее начало и конец года.
Фактически, половина рыбы сохраняется, её нужно съесть на следующий день, чтобы обеспечить долгосрочное будущее и процветание.
При подаче голова рыбы должна быть обращена к знатным или пожилым гостям, которые должны съесть рыбу первыми, раньше других за столом.
Как правило, в Китае в новогоднюю ночь готовят леща или окуня на пару в бамбуковой пароварке, но есть еще три традиционных варианта: карась, китайский карп и сом.

Китайские пельмени
Легенда гласит, что чем больше пельменей (джиоцзы, 饺子) вы съедите во время Весеннего праздника, тем больше денег вы сможете заработать в новом году. (Вызов принят.)
Китайское слово, обозначающее их, представляет собой обмен между старым и новым годом, поскольку оно представляет собой комбинацию слов «обмен» и «полночь».
Считается, что употребление пельменей во время Лунного Нового года привлекает новое и изгоняет старое. Их форма (как и у вонтонов) создана по образцу китайского серебряного слитка — валюты, использовавшейся в императорском Китае.
Пельмени символизируют богатство, поэтому убедитесь, что у них много складок, поскольку считается, что плоские пельмени предрекают бедность.

Спринг-роллы
Эти маленькие рулетики с начинкой (чунджуан, 春卷), особенно популярные в Восточном Китае во время Лунного Нового года, они символизируют богатство. Блюдо кантонской кухни, блинчики с начинкой, представляют собой разновидность димсама, состоящего из тонких оберток из теста, начиненных овощами или мясом. Рулеты обжариваются до золотистого цвета.

Лапша долголетия
Если вы когда-нибудь пробовали китайскую лапшу, вы знаете, сколько времени может потребоваться, чтобы её съесть. Лапша долголетия (cháng shòu miàn, 长寿面), которую едят на удачу и долгую жизнь, выводит ее на совершенно другой уровень.
В Северном Китае эта лапша может достигать длины 60 сантиметров (!!!). Легенда гласит, что чем длиннее ваша лапша, тем дольше ваша жизнь. Только не кусайте и не ломайте ее, пока она готовится, поскольку это означает, что жизнь оборвалась.
Лапшу можно подавать жареной или отваренной в бульоне вместе с различным мясом и добавками, имеющими свое символическое значение.

Вегетарианское жаркое
Праздник Весны исторически является временем, когда нужно доесть все овощи, оставшиеся с зимы, чтобы посадить новые. Эта простая смесь продуктов, обычно называемая «сельским вегетарианским жареным блюдом» (tián yuán sù xiƎo chǎo, 田园素小炒), часто включает в себя грибы (считается, что они приносят удачу), китайские красные финики и китайскую капусту. Наряду с другими символическими ингредиентами, такими как побеги бамбука (олицетворяют долголетие и стремление к восхождению), морские водоросли (символизирующие богатство), и лук-порей (который по звучанию похож на китайское слово, означающее «долгий и вечный»).

Комментариев нет:

Отправить комментарий